الصَّافات

{ 1 } { وَالصَّافَّاتِ صَفًّا } خودێ سويند ب وان فريشته‌يان خوارییه‌ يێن بۆ كرنا عيباده‌تى خۆ ب ڕێز دكه‌ن.

{ 2 } { فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا } و ب وان يێن ب فه‌رمانا خودێ عه‌وران پاشڤه‌دبه‌ن ودهاژۆن.

{ 3 } { فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا } و ب وان يێن گۆتنا خودێ دخوينن وزكرێ وى دكه‌ن.

{ 4 } { إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ } هندى خودايێ هه‌وه‌يه‌ خودايه‌كێ ب تنێیه‌ يێ بێ شريكه‌، ڤێجا هوين په‌رستنا وى بكه‌ن، وهه‌ر تشته‌كێ خودێ بڤێت پێ سویند دخوت، به‌لێ بۆ مرۆڤى چێ نابت ژبلى خودێ ب تشته‌كێ دى سویند بخوت؛ چونكى ئه‌و شركه‌.

{ 5 } { رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ } ئه‌وه‌ ئافرانده‌رێ عه‌سمانان وعه‌ردى وهه‌ر تشته‌كێ د ناڤبه‌را وان دا، وئه‌وه‌ ڕۆژێ ل ڕۆژهه‌لات وڕۆژئاڤايێ ب ڕێڤه‌ دبه‌ت.

{ 6 } { إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ } هندى ئه‌مين مه‌ عه‌سمانێ دنيايێ ب ستێران خه‌ملاندییه‌.

{ 7 } { وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ } ومه‌ ئه‌و ب ستێران ژ هه‌ر شه‌يتانه‌كێ ژ ڕێ ده‌ركه‌فتى پاراستییه‌.

{ 8 } { لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ } شه‌يتان نه‌شێن بگه‌هنه‌ كۆما بلندتر ژ وان ملياكه‌تێن كو ل عه‌سمانان؛ دا گوهێ خۆ بده‌نه‌ وان ده‌مێ ئه‌و ب وێ وه‌حییێ دئاخڤن يا خودێ گۆتى ژ شريعه‌ت وقه‌ده‌را خۆ، و ژ هه‌ر لايه‌كى ڤه‌ ستێر ل وان دئێنه‌ ڕژاندن.

{ 9 } { دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ } دا ئه‌و ژ گوهدانێ بێنه‌ پاشڤه‌برن، و ل ئاخره‌تێ عه‌زابه‌كا به‌رده‌وام و ب ئێش بۆ وان هه‌يه‌.

{ 10 } { إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ } وه‌سا تێ نه‌بت كو ئێك ژ وان ل عه‌سمانى گوهـ ل گۆتنه‌كێ ببت و ب له‌ز وێ بڕه‌ڤينت، وبۆ يێ د بن خۆ دا بهاڤێت، وئه‌وێ د بن وى دا ژ وى وه‌رگرت وئه‌و ژى بۆ ئێكێ دى يێ د بن خۆ دا بهاڤێت، ڤێجا به‌لكى ئه‌و ستێرا ڕژيايى ڤێ بكه‌ڤت به‌رى ئه‌و وێ گۆتنێ وه‌رگرت، وبه‌لكى ئه‌و وه‌رگرت به‌رى ستێرا ڕژيايى ڤێ بكه‌ڤت ووى بسۆژت، ڤێجا ئه‌و دێ وێ گۆتنێ بۆ خێڤزانكان به‌ت وئه‌و سه‌د دره‌وان دده‌ته‌ د گه‌ل.

{ 11 } { فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ } ڤێجا تو -ئه‌ى پێغه‌مبه‌ر- پسيارا وان بكه‌ يێن كافرییێ ب ڕابوونا پشتى مرنێ دكه‌ن: ئه‌رێ ئافراندنا وان دژوارتره‌ يان ئافراندنا ڤان چێكرییان يێن مه‌ ئافراندين؟ هندى ئه‌مين مه‌ بابێ وان ئاده‌م ژ ته‌قنه‌كا كزر يا پێكڤه‌ بنويست ئافراندییه‌.

{ 12 } { بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ } يان تو -ئه‌ى پێغه‌مبه‌ر- ژ دره‌وپێكرن وكوفرا وان ب قيامه‌تێ عه‌جێبگرتى دبى، ويا ژ كوفرا وان عه‌جێبتر ئه‌وه‌ ئه‌و يارییان ب ته‌ وگۆتنا ته‌ دكه‌ن.

{ 13 } { وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ } وئه‌گه‌ر بيرا وان ل وى تشتى هاته‌ ئينان يێ وان ژ بيركرى يان ژێ بێ ئاگه‌هـ بووين، ئه‌و مفاى بۆ خۆ ژ ڤێ بيرئينانێ نابينن وهزرێن خۆ تێدا ناكه‌ن.

{ 14 } { وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ } وئه‌گه‌ر وان موعجزه‌يه‌كا پێغه‌مبه‌رينییا ته‌ ديت ئه‌و عه‌جێبگرتى دبن ويارییان بۆ خۆ پێ دكه‌ن.

{ 15 } { وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ } ودبێژن: هه‌ما ئه‌ڤا تو پێ هاتى سێره‌به‌ندییه‌كا ئاشكه‌رايه‌.

{ 16 } { أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ } ئه‌رێ ئه‌گه‌ر ئه‌م مرين وبووينه‌ ئاخ وهه‌ستییه‌كێ پێتى، ئه‌رێ جاره‌كا دى ئه‌م دێ ژ گۆڕێن خۆ ڕابينه‌ڤه‌.

{ 17 } { أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ } ئه‌رێ وبابێن مه‌ يێن به‌رى مه‌ چووين ئه‌و ژى دێ ڕابنه‌ڤه‌؟

{ 18 } { قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ } تو -ئه‌ى پێغه‌مبه‌ر- بێژه‌ وان: به‌لێ هوين دێ ڕابنه‌ڤه‌، وهوين دڕه‌زيل وشكه‌ستى.

{ 19 } { فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ } وهه‌ما ئه‌و پفكرنه‌كا ب تنێیه‌، ڤێجا هنگى ئه‌و ژ گۆڕێن خۆ ڕادبن وترس وسه‌هما ڕۆژا قيامه‌تێ دبينن.

{ 20 } { وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ } وگۆتن: تێچوون بۆ مه‌ بت، ئه‌ڤه‌ ڕۆژا حسێب وجزادانێیه‌.

{ 21 } { هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ } ئه‌ڤه‌ ئه‌و ڕۆژه‌ يا ب دادییێ حوكم د ناڤبه‌را خه‌لكى دا دئێته‌كرن، ئه‌و ڕۆژا د دنيايێ دا هه‌وه‌ كوفر پێ كرى.

{ 22 } { احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ } وبۆ ملیاكه‌تان دئێته‌ گۆتن: هوين كافران ويێن وه‌كى وان وئه‌و خوداوه‌ندێن وان ژبلى خودێ په‌رستن بۆ دكر كۆم بكه‌ن.

{ 23 } { مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ } ووان ب دژوارى بهاژۆنه‌ جه‌هنه‌مێ.

{ 24 } { وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ } وبه‌رى ئه‌و بگه‌هنه‌ جه‌هنه‌مێ هوين وان ڕاوه‌ستينن؛ چونكى بۆ پاشڤه‌برن پسيارا گۆتن وكريارێن وان يێن دنيايێ دێ ژ وان ئێته‌كرن.

{ 25 } { مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ } وبۆ شكاندن دێ بۆ وان دئێته‌ گۆتن: هه‌وه‌ چییه‌ بۆچى هنده‌ك ژ هه‌وه‌ پشته‌ڤانییا هنده‌كان ناكه‌ن؟

{ 26 } { بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ } به‌لكى ئه‌و ئه‌ڤرۆ ل بن فه‌رمانا خودێنه‌، نه‌شێن بێ ئه‌مرییا وى بكه‌ن يان ژێ لاده‌ن، ونه‌شێن خۆ ب سه‌ربێخن.

{ 27 } { وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ } وهنده‌ك كافر ب نك هنده‌كان ڤه‌ هاتن، دا ئه‌و هه‌ڤڕكییێ د گه‌لێك بكه‌ن، ولۆمه‌ى ئێك ودو بكه‌ن.

{ 28 } { قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ } دويكه‌فتییان گۆت: هندى هوينن هوين ژ لايێ دينى وحه‌قییێ ڤه‌ دهاتنه‌ مه‌، وهه‌وه‌ شریعه‌ت ل به‌ر مه‌ سڤك دكر، وئه‌م ژێ دداینه‌ پاش، وهه‌وه‌ سه‌رداچوون ل به‌ر مه‌ شرين دكر.

{ 29 } { قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ } وئه‌وێن دويكه‌فتن بۆ هاتییه‌كرن گۆت: وه‌سا نينه‌ وه‌كى هوين دبێژن، به‌لكى هه‌ما هه‌وه‌ ب خۆ باوه‌رى نه‌دڤيا، وهوین بۆ كوفر ونه‌گوهدارییێ دئاماده‌بوون.

{ 30 } { وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ } ومه‌ چو هێجه‌ته‌ك يان ده‌سهه‌لاته‌ك ل سه‌ر هه‌وه‌ نه‌بوو، كو ئه‌م هه‌وه‌ ژ باوه‌رییێ بده‌ینه‌ پاش، به‌لكى هوين -گه‌لى بوتپه‌رێسان- ملله‌ته‌كێ سه‌رداچووى بوون، هه‌وه‌ حه‌قى نه‌دڤیا.

{ 31 } { فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ } ڤێجا ئه‌م هه‌مى هێژاى گه‌فا خودايێ خۆ بووين، هندى ئه‌مين ئه‌م وهوين پێكڤه‌ ژ به‌ر وان گونه‌هێن مه‌ د دنیایێ دا كرین، دێ تام كه‌ينه‌ عه‌زابێ.

{ 32 } { فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ } ڤێجا مه‌ به‌رێ هه‌وه‌ ژ ڕێكا خودێ وباوه‌رییێ وه‌رگێڕا، هندى ئه‌مين ئه‌م به‌رى هه‌وه‌ دبه‌رزه‌ بووين، ڤێجا ژ به‌ر كوفرا خۆ ئه‌م تێچووین ومه‌ هوین ژى د گه‌ل خۆ تێبرن.

{ 33 } { فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ } ڤێجا ئه‌و هه‌مى ل ڕۆژا قيامه‌تێ د عه‌زابێ دا دپشكدارن، كا چاوا د دنیایێ دا ئه‌و د گونه‌هێ دا دپشكداربوون.

{ 34 } { إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ } هندى ئه‌مين ئه‌م ڤێ د گه‌ل وان دكه‌ين، يێن د دنيايێ دا ڕێكا بێ ئه‌مرییا خودێ هلبژارتى، ئه‌م وان عه‌زاب دده‌ین.

{ 35 } { إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ } هندى ئه‌و بوتپه‌رێس بوون ده‌مێ د دنيايێ دا بۆ وان هاتبا گۆتن: ژ خودێ پێڤه‌تر چو خودايێن ڕاست نينن، ئه‌و دا خۆ ژ ڤێ گازییێ وخودانێن وێ مه‌زنتر لێ كه‌ن.

{ 36 } { وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ } ووان دگۆت: ئه‌رێ ژ به‌ر گۆتنا زه‌لامه‌كێ شاعر ودين ئه‌م دێ په‌رستنا خوداوه‌ندێن خۆ هێلين؟ ومه‌خسه‌دا وان پێغه‌مبه‌رێ خودێ بوو سلاڤ لێ بن.

{ 37 } { بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ } ئه‌وان دره‌وكر، موحه‌ممه‌د يێ وه‌سا نينه‌ وه‌كى وان گۆتى، به‌لكى ئه‌و ب قورئانێ وته‌وحيدێ هاتییه‌، ووى پێغه‌مبه‌رێن به‌رى خۆ د وى تشتى دا يێ ئه‌و پێ هاتين ژ شريعه‌تى وته‌وحيدا خودێ ڕاستگۆ ده‌رێخستينه‌.

{ 38 } { إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ } هندى هوينن -گه‌لی بوتپه‌رێسان- هوين ژ به‌ر گۆتن وكوفر ودره‌وا خۆ دێ تام كه‌نه‌ عه‌زابا ب ئێش ونه‌خۆش.

{ 39 } { وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ } و ل ئاخره‌تێ هه‌ما هوين دێ ب وان كاران ئێنه‌ جزادان يێن هه‌وه‌ د دنيايێ دا كرين ژ گونه‌هان.

{ 40 } { إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ } ئه‌و به‌نییێن خودێ تێ نه‌بن يێن ژ دل په‌رستنا وى كرى، ڤێجا وى ئه‌و هلبژارتين ودلۆڤانییا خۆ ب تايبه‌تى دايه‌ وان.

{ 41 } { أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ } ئه‌و دێ ژ عه‌زابا نه‌خۆش ڕزگار بن، بۆ وان ڕزقه‌كێ ده‌سنيشانكرى وبێ ڤه‌بڕين د به‌حه‌شتێ دا هه‌يه‌.

{ 42 } { فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ } ئه‌و ڕزق فێقییه‌كێ گه‌له‌ك ڕه‌نگه‌.

{ 43 } { فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ } و د به‌حه‌شتێن خۆشییا وان يا به‌رده‌وام دا ئه‌و ب قه‌در وقيمه‌تن.

{ 44 } { عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ } و ژ قه‌درگرتنا خودایێ وان بۆ وان ئه‌و ل ڕاستا ئێك ل سه‌ر هنده‌ك ته‌ختانه‌، وبه‌رێ وان دكه‌فته‌ ئێك.

{ 45 } { يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ } په‌رداغێن مه‌يێ يێن كو ژ ڕويبارێن بۆش هاتينه‌ داگرتن ل سه‌ر وان دئێنه‌ گێڕان، ئه‌و ژ خلاسبوونا وان ناترسن.

{ 46 } { بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ } ڕه‌نگێ وێ مه‌يێ يێ سپییه‌، وتاما وێ يا خۆشه‌.

{ 47 } { لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ } نه‌ چو خرابییا له‌شى تێدايه‌ ونه‌ چو خرابییا عه‌قلی.

{ 48 } { وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ } و ل نك وان هنده‌ك ژنكێن ده‌همه‌ن پاقژ هه‌نه‌، ژبلی زه‌لامێن وان به‌رێ وان ل كه‌سێ دى نینه‌، دچاڤ گرن.

{ 49 } { كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ } دێ بێژى ئه‌و وه‌كى وان هێكێن ڤه‌شارتينه‌ يێن كه‌سێ ده‌ست نه‌كرییێ.

{ 50 } { فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ } ڤێجا هنده‌ك ژ وان ب نك هنده‌كان ڤه‌ هاتن وپسيارا حالێ دنيايێ ژ ئێك ودو كرن، كانێ وان چه‌ند زه‌حمه‌ت دیتبوو، وخودێ نوكه‌ چ قه‌نجى د گه‌ل كرییه‌.

{ 51 } { قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ } به‌حه‌شتییه‌كى گۆت: د دنيايێ دا هه‌ڤاله‌كێ نێزيك من هه‌بوو.

{ 52 } { يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ } وى دگۆت: چاوا تو باوه‌رییێ ب ڕابوونا پشتى مرنێ دئينى وئه‌و ب خۆ تشته‌كێ گه‌له‌كێ غه‌ريبه‌؟

{ 53 } { أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ } ئه‌گه‌ر ئه‌م مرين وپرتپرت بووين، وبووينه‌ ئاخ وهه‌ستى، ئه‌رێ جاره‌كا دى ئه‌م دێ ڕابينه‌ڤه‌ ودێ حسێب وجزادان د گه‌ل مه‌ ئێته‌كرن؟

{ 54 } { قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ } ڤى خودان باوه‌رێ بۆ به‌حه‌شتێ هاتییه‌برن گۆته‌ هه‌ڤالێن خۆ: ئه‌رێ هوين دێ ئێنه‌ هنداڤ؛ دا ئه‌م به‌رێ خۆ بده‌ينێ كانێ دويماهییا وى هه‌ڤالی بوويه‌ چ؟

{ 55 } { فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ } ڤێجا ئه‌و هاته‌ هنداڤ ووى ئه‌و هه‌ڤالێ خۆ د نيڤا ئاگرى دا ديت.

{ 56 } { قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ } خودان باوه‌رى گۆته‌ هه‌ڤالێ خۆ يێ باوه‌رى ب ڕابوونا پشتى مرنێ نه‌ئيناى: ب ڕاستى نێزيك بوو تو من تێ ببه‌ى وبه‌رێ من ژ باوه‌رییێ وه‌رگێڕى ئه‌گه‌ر من گوهێ خۆ دابا ته‌.

{ 57 } { وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ } وئه‌گه‌ر قه‌نجییا خودايێ من ل سه‌ر من نه‌با كو وى به‌رێ من دايه‌ هيدايه‌تێ وئه‌ز ل سه‌ر موكم كريم، ئه‌ز ژى دا ژ وان بم يێن د گه‌ل ته‌ د ئاگرى دا ئاماده‌ بووين.

{ 58 } { أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ } ئه‌رێ ڕاسته‌ ئه‌م هه‌ر دێ د خۆشییان دا مينين.

{ 59 } { إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ } وهه‌ما به‌س دێ جارا ئێكێ د دنيايێ دا مرين، وپشتى ئه‌م دچينه‌ د به‌حه‌شتێ دا ئه‌م نائێينه‌ عه‌زابدان؟

{ 60 } { إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ } ب ڕاستى ئه‌ڤ خۆشییا ئه‌م تێدا ئه‌وه‌ سه‌ركه‌فتنا مه‌زن.

{ 61 } { لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ } بۆ ڤێ خۆشییا تمام، ومانا هه‌ر وهه‌ر، وسه‌ركه‌فتنا مه‌زن، بلا خودان كار د دنيايێ دا كارى بكه‌ن؛ دا ئه‌و ل ئاخره‌تێ بگه‌هنه‌ ڤێ چه‌ندێ.

{ 62 } { أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ } ئه‌رێ ئه‌وا بۆرى ژ به‌حسێ به‌حه‌شتێ دان ومێڤاندارییه‌كا چێتره‌، يان دارا زه‌ققومێ يا پيس، كو دێ بته‌ خوارنا جه‌هنه‌مییان؟

{ 63 } { إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ } هندى ئه‌مين مه‌ ئه‌و دار يا كرییه‌ فتنه‌ وجه‌ڕباندن بۆ وان كه‌سێن ب كوفرێ وگونه‌هان زۆردارى ل خۆ كرى، ووان ب خۆمه‌زنكرن ڤه‌ گۆت: هه‌ڤالێ هه‌وه‌ دبێژت داره‌ك د ئاگرى دا هه‌يه‌، وئه‌و ب خۆ ئاگر دارى دخۆت.

{ 64 } { إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ } هندى دارا زه‌ققومێیه‌ داره‌كه‌ د بنێ جه‌هنه‌مێ دا شين دبت.

{ 65 } { طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ } فێقییێ وێ وه‌كى سه‌رێن شه‌يتانان يێ كرێته‌، ڤێجا ماده‌م ڕه‌نگێ وێ يێ وه‌سايه‌ تو پسيارا تاما وێ نه‌كه‌.

{ 66 } { فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ } وهندى بوتپه‌رێسن ئه‌و دێ هند ژ وێ دارێ خون حه‌تا زكێن وان پێ تژى دبن.

{ 67 } { ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ } پاشى پشتى ئه‌و ژێ دخۆن ئه‌و ڤه‌خوارنه‌كا تێكه‌ل ژ ئاڤه‌كا زێده‌ كه‌لاندى ونه‌خۆش دێ ب سه‌ر دا كه‌ن.

{ 68 } { ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ } پاشى پشتى ڤێ عه‌زابێ زڤڕينا وان بۆ عه‌زابا ئاگرییه‌.

{ 69 } { إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ } هندى ئه‌ون وان بابێن خۆ ل سه‌ر كوفرێ وسه‌رداچوونێ ديتبوون.

{ 70 } { فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ } ڤێجا وان ب له‌ز دويكه‌فتنا وان كر.

{ 71 } { وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ } و ب ڕاستى به‌رى ملله‌تێ ته‌ -ئه‌ى پێغه‌مبه‌ر- پترییا ملله‌تێن بۆرین ژ حه‌قییێ به‌رزه‌ بووبوون.

{ 72 } { وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ } و ب ڕاستى هنده‌ك پێغه‌مبه‌ر بۆ وان ملله‌تان مه‌ هنارتبوون؛ دا ئه‌و وان بترسينن به‌لێ وان باوه‌رى پێ نه‌ئينا.

{ 73 } { فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ } ڤێجا تو هزرێن خۆ بكه‌ كانێ دويماهییا وان ملله‌تێن هاتينه‌ ترساندن ووان باوه‌رى نه‌ئيناى چ بوو؟ ئه‌و هاتبوونه‌ عه‌زابدان، وبۆ خه‌لكى بووبوونه‌ عيبره‌ت.

{ 74 } { إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ } ئه‌و به‌نییێن خودێ تێ نه‌بن يێن ئيخلاص بۆ خودێ كرى، ووى ژ به‌ر ئيخلاصا وان دلۆڤانى پێ برى.

{ 75 } { وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ } و ب ڕاستى پێغه‌مبه‌رێ مه‌ نووحى گازى مه‌ كربوو؛ دا ئه‌م وى ب سه‌ر ملله‌تێ وى بێخين، ڤێجا ئه‌م چ باش به‌رسڤدار بووين بۆ وى.

{ 76 } { وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ } ومه‌ ئه‌و ومرۆڤێن وى وخودان باوه‌ر ژى د گه‌ل دا ژ نه‌خۆشییا بوتپه‌رێسان وخه‌ندقاندنا ب تووفانێ ڕزگاركرن.

{ 77 } { وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ } و پشتى خه‌ندقاندنا ملله‌تێ وى دوونده‌ها وى بوو مه‌ هێلاى.

{ 78 } { وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ } ومه‌ ب باشى ناڤ وده‌نگێن وى د ناڤ وى خه‌لكێ پشتى وى دا هاتین هێلان.

{ 79 } { سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ } مه‌ نووح ژ هندێ پاراست كو پشتى وى به‌حسێ وى ب خرابى بێته‌كرن، به‌لكى پشتى وى مه‌دحێن وى دئێنه‌كرن.

{ 80 } { إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ } جزايه‌كێ وه‌كى ڤى يێ مه‌ دايه‌ نووحى ئه‌م دده‌ينه‌ هه‌ر ئێكێ گوهدارییا خودێ بكه‌ت.

{ 81 } { إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ } هندى نووحه‌ ئه‌و ژ وان به‌نییێن مه‌يه‌ يێن خودان باوه‌ر ودل صافى.

{ 82 } { ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ } پاشى ئه‌و كافرێن دى یێن ملله‌تێ وى مه‌ خه‌ندقاندن.

{ 83 } { وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ } وهندى ئيبراهيمه‌ ژ وانه‌ يێن ل سه‌ر ڕێبازا نووحى چووين.

{ 84 } { إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ } ده‌مێ ئه‌و ب دله‌كێ ساخله‌م ژ هه‌ر باوه‌رییه‌كا خراب ڤه‌ هاتییه‌ نك خودايێ خۆ.

{ 85 } { إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ } ده‌مێ وى گۆتییه‌ بابێ خۆ وملله‌تێ خۆ: ئه‌ڤه‌ چيه‌ هوين ژبلی خودێ په‌رستنێ بۆ دكه‌ن؟

{ 86 } { أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ } ئه‌رێ هه‌وه‌ هنده‌ك خوداوه‌ندێن چێكرى دڤێن، هوين په‌رستنێ بۆ دكه‌ن؟

{ 87 } { فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ } ڤێجا هوين چ هزر دكه‌ن، ئه‌رێ خودايێ هه‌مى چێكرییان دێ چ ل هه‌وه‌ كه‌ت ئه‌گه‌ر هه‌وه‌ شريك بۆ وى د په‌رستنێ دا دانان؟

{ 88 } { فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ } ئينا ئيبراهيمى ل دویڤ عه‌ده‌تێ ملله‌تێ خۆ به‌رێ خۆ ب لايێ ستێران ڤه‌ دا، هزرێن خۆ كرن كانێ دێ چ هێجه‌تێ بۆ خۆ بينت دا د گه‌ل ملله‌تێ خۆ ده‌رنه‌كه‌فته‌ جه‌ژنا وان.

{ 89 } { فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ } ئينا وى گۆته‌ وان: ئه‌زێ نه‌خۆشم.

{ 90 } { فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ } وان پشتا خۆ دايێ وچوون.

{ 91 } { فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ } ئينا ئه‌و ب له‌ز چوو نك صه‌نه‌مێن ملله‌تێ خۆ، و ب تڕانه‌ ڤه‌ گۆته‌ وان: ئه‌رێ ما هوين ڤێ خوارنێ ناخۆن يا خزمه‌تكارێن هه‌وه‌ بۆ هه‌وه‌ دئينن؟

{ 92 } { مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ } هه‌وه‌ چییه‌ بۆچى هوين نائاخڤن، وبه‌رسڤا پسیاركه‌رێ خۆ ناده‌ن؟

{ 93 } { فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ } ووى ده‌ست دايێ و ب ده‌ستێ خۆ يێ ڕاستێ صه‌نه‌م هه‌مى شكاندن؛ دا بۆ ملله‌تێ خۆ ئاشكه‌را بكه‌ت كو ئه‌و دخه‌له‌تن ده‌مێ ئه‌و عيباده‌تى بۆ وان دكه‌ن.

{ 94 } { فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ } ئينا ئه‌و ب له‌ز وبه‌ز وكه‌رب وكين ڤه‌ ب نك وى ڤه‌ هاتن.

{ 95 } { قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ } ئيبراهيمى ب دله‌كێ موكم پێشوازییا وان كر وگۆت: چاوا هوين هنده‌ك صه‌نه‌مێن هه‌وه‌ ب ده‌ستێن خۆ چێكرین دپه‌رێسن.

{ 96 } { وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ } وهوين په‌رستنا خودايێ خۆ يێ هوين وكريارێن هه‌وه‌ ژى ئافراندين دهێلن؟

{ 97 } { قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ } (ده‌مێ وان چو هێجه‌ت نه‌ماين وان ده‌ست دا هێزێ) وگۆتن: ئاڤاهییه‌كى بۆ وى ئاڤاكه‌ن وتژى دار بكه‌ن ووى بهاڤێنه‌ تێدا.

{ 98 } { فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ } ووان به‌رگه‌ڕيان كر دا وى تێ ببه‌ن، ئينا مه‌ ئه‌و كرنه‌ يێن شكاندى وبێزار؛ چونكى هێجه‌تا وى جهێ خۆ گرت.

{ 99 } { وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ } وئيبراهيمى گۆت: هندى ئه‌زم ئه‌ز دێ ژ وه‌لاتێ خۆ مشه‌خت بم وچمه‌ نك خودايێ خۆ ل وه‌لاته‌كێ ئه‌ز بشێم وى لێ بپه‌رێسم؛ چونكى ئه‌و دێ به‌رێ من ده‌ته‌ خێرا دنيايێ وئاخره‌تێ.

{ 100 } { رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ } خودايێ من تو زارۆيه‌كێ چاك بده‌ من.

{ 101 } { فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ } ئينا مه‌ دوعايا وى ب جهـ ئينا، ومه‌ مزگينى ب كوڕه‌كێ ئارام دايێ، يه‌عنى ده‌مێ ئه‌و كوڕ مه‌زن دبت دێ يێ ئارام بت، وئه‌و ئيسماعيل بوو.

{ 102 } { فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ } وده‌مێ ئيسماعيل مه‌زن بووى و د گه‌ل بابێ خۆ گه‌ڕياى بابێ وى گۆتێ: ئه‌زێ د خه‌ونێ دا دبينم كو ئه‌زێ ته‌ سه‌رژێ دكه‌م، ڤێجا تو چ دبێژى؟ (وخه‌ونا پێغه‌مبه‌ران حه‌قییه‌) ئيسماعيلی ژ ڕازيبوونا ب ئه‌مرێ خودايێ خۆ، و ژ باشییا د گه‌ل بابێ خۆ، گۆت: وێ بكه‌ يا خودێ فه‌رمان پێ ل ته‌ كرى ژ سه‌رژێكرنا من، ئه‌گه‌ر خودێ حه‌ز بكه‌ت تو دێ من ژ وان بينى يێن صه‌برێ دكێشن و ب ئه‌مرێ خودێ دڕازى.

{ 103 } { فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ } ڤێجا ده‌مێ وان خۆ ب ده‌ست فه‌رمانا خودێ ڤه‌ به‌رداى، وئيبراهيمى كوڕێ خۆ ئێخستییه‌ سه‌ر ئه‌نییێ؛ دا سه‌رژێ بكه‌ت.

{ 104 } { وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ } ل وى ده‌مێ به‌رته‌نگ مه‌ گازى ئيبراهيمى كر كو: ئه‌ى ئيراهيم.

{ 105 } { قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ } ب ڕاستى ته‌ ئه‌و كر يا فه‌رمان پێ ل ته‌ هاتییه‌كرن وته‌ خه‌ونا خۆ ڕاست ده‌رێخست، هندى ئه‌مين كانێ چاوا مه‌ جزايێ ته‌ سه‌را باوه‌رییا ته‌ دا ته‌ وه‌سا ئه‌م جزايێ وان ژى دده‌ين يێن وه‌كى ته‌ قه‌نجى كرى، ڤێجا ئه‌م وان ژ ته‌نگاڤییێن دنيايێ وئاخره‌تێ ڕزگار دكه‌ين.

{ 106 } { إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ } هندى فه‌رمانا ب سه‌رژێكرنا كوڕێ ته‌يه‌ ئه‌و جه‌ڕباندنا ب زه‌حمه‌ت بوو يا كو ڕاستییا باوه‌رییا ته‌ ئاشكه‌راكرى.

{ 107 } { وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ } ومه‌ ئيسماعيل دا ڕزگاركرن، ومه‌ به‌رانه‌كێ مه‌زن پێش وى ڤه‌ دا.

{ 108 } { وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ } ومه‌ به‌حسێ ئيبراهيمى ب باشى د ناڤ ملله‌تێن پشتى وى دا هاتين هێلا.

{ 109 } { سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ } سلاڤه‌ك ژ نك خودێ ل ئيبراهيمى بت، ودوعايه‌ك ب سلامه‌تییا وى ژ هه‌ر نه‌خۆشییه‌كێ.

{ 110 } { كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ } وكانێ چاوا مه‌ سه‌را گوهدارییا ئيبراهيمى جزايێ وى دايێ، وه‌سا ئه‌م جزايێ به‌نییێن خۆ يێن قه‌نجيكار ژى دده‌ينێ.

{ 111 } { إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ } هندى ئه‌وه‌ ئه‌و ژ به‌نییێن مه‌ يێن خودان باوه‌ره‌ يێن ب دورستى عه‌بدينییا خودێ كرى.

{ 112 } { وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ } و ژ به‌ر صه‌بركێشان وڕازيبوونا ئيبراهيمى ب ئه‌مرێ خودايێ وى وگوهدارییا وى مه‌ مزگينى ب كوڕێ وى ئيسحاقى دايێ كو ئه‌و دێ پێغه‌مبه‌ره‌كێ ژ چاكان بت.

{ 113 } { وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ } ومه‌ به‌ره‌كه‌ت ب سه‌ر وان دا ئينا خوارێ. و ژ دوونده‌ها وان هه‌ر دووان هه‌يه‌ يێ گوهدارییا خودايێ خۆ دكه‌ت، وقه‌نجییێ ل خۆ دكه‌ت، وهه‌يه‌ يێ ب كوفرێ وگونه‌هكارییێ ئاشكه‌را زۆردارییێ ل خۆ دكه‌ت.

{ 114 } { وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ } و ب ڕاستى مه‌ ب پێغه‌مبه‌رينییێ منه‌ت ل مووساى وهاروونى كربوو.

{ 115 } { وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ } ومه‌ ئه‌و وملله‌تێ وان ژ خه‌ندقاندنێ ووێ كۆله‌تییا ئه‌و تێدا ڕزگاركرن.

{ 116 } { وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ } ومه‌ ئه‌و ب سه‌رئێخستن، ڤێجا سه‌رفه‌رازى وسه‌ركه‌فتنا ل سه‌ر فيرعه‌ونى وده‌سته‌كا وى يا وان بوويه‌.

{ 117 } { وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ } وته‌وراتا ئاشكه‌را مه‌ دا وان.

{ 118 } { وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ } ومه‌ به‌رێ وان دا ڕێكا ڕاست يا چو خوارى تێدا نه‌، كو ئيسلامه‌ ئه‌و دينێ خودێ پێغه‌مبه‌رێن خۆ پێ هنارتين.

{ 119 } { وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ } وبه‌حسه‌كێ باش مه‌ بۆ وان هه‌ر دووان د ناڤ وى خه‌لكى دا هێلا يێ پشتى وان هاتى.

{ 120 } { سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ } سلاڤه‌ك ژ نك خودێ ل مووساى وهاروونى بت، ودوعايه‌ك ب سلامه‌تییا وان ژ هه‌ر نه‌خۆشییه‌كا هه‌بت.

{ 121 } { إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ } وكانێ چاوا مه‌ جزايێ وان هه‌ر دووان ب باشى دايێ وه‌سا ئه‌م جزايێ به‌نییێن خۆ يێن قه‌نجيكار ژى دده‌ينێ، ئه‌وێن ئيخلاص د باوه‌رى وكارێ خۆ دا كرى.

{ 122 } { إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ } هندى ئه‌و هه‌ردونه‌ ئه‌و ژ به‌نییێن مه‌ يێن خودان باوه‌رن.

{ 123 } { وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ } وهندى به‌نییێ مه‌ ئلياسه‌ ئه‌و ژ وانه‌ يێن مه‌ ب پێغه‌مبه‌رينییێ كه‌ره‌م د گه‌ل كرى.

{ 124 } { إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ } ده‌مێ وى گۆتییه‌ ملله‌تێ خۆ يێ ئسرائيلی: ته‌قوایا خودێ ب تنێ بكه‌ن و ژ وى بترسن، وچو شريكان بۆ وى چێ نه‌كه‌ن.

{ 125 } { أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ } ئه‌رێ چاوا هوين په‌رستنا صه‌نه‌مه‌كى دكه‌ن، وهوين په‌رستنا خودێ باشترينێ ئافرانده‌ران دهێلن.

{ 126 } { اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ } وئه‌وه‌ خودايێ هه‌وه‌ يێ هوين وبابێن هه‌وه‌ يێن به‌رێ ئافراندين؟

{ 127 } { فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ } وملله‌تێ ئلياسى ئه‌و دره‌وين ده‌رێخست، ومسۆگه‌ر ڕۆژا قيامه‌تێ خودێ وان بۆ حسێب وجزادانێ دێ كۆم كه‌ت.

{ 128 } { إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ } ئه‌و به‌نییێن خودێ تێ نه‌بن يێن ئيخلاص د دينێ خۆ دا كرى، هندى ئه‌ون ئه‌و دێ ژ عه‌زابا خودێ ڕزگار بن.

{ 129 } { وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ } ومه‌ به‌حسه‌كێ باش بۆ ئلياسى د ناڤ وان ملله‌تان دا يێن پشتى وى هاتين هێلا.

{ 130 } { سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ } سلاڤه‌ك ژ خودێ، ومه‌دح بۆ ئلياسى بت.

{ 131 } { إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ } وكانێ چاوا مه‌ ب باشى جزايێ ئلياسى دايێ سه‌را گوهدارییا وى، وه‌سا ئه‌م جزايێ به‌نییێن خۆ يێن قه‌نجيكار ژ خودان باوه‌ران دده‌ينێ.

{ 132 } { إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ } هندى ئه‌وه‌ ئه‌و ژ به‌نییێن مه‌ يێن خودان باوه‌ره‌ يێن ئيخلاص د باوه‌رییا خۆ دا كرى.

{ 133 } { وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ } وهندى به‌نییێ مه‌ لووطه مه‌ ئه‌و هلبژارتبوو، وكربوو ژ پێغه‌مبه‌ران.

{ 134 } { إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ } ده‌مێ مه‌ ئه‌و ومرۆڤێن وى هه‌مى ژ عه‌زابێ ڕزگاركرين.

{ 135 } { إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ } پيره‌ژنه‌ك تێ نه‌بت، كو ژنا وى بوو، ژ به‌ر كوفرا وێ ئه‌و د گه‌ل وان بوو يێن تێچووين ژ ملله‌تێ وێ.

{ 136 } { ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ } پاشى ئه‌و دره‌وپێكه‌رێن مايى ژ ملله‌تێ وى مه‌ تێبرن.

{ 137 } { وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ } وهندى هوينن -گه‌لی خه‌لكێ مه‌كه‌هێ- هوين ده‌مێ سپێدێ.

{ 138 } { وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ } و ب شه‌ڤێ ژى د به‌ر شوينوارێن ملله‌تێ لووطى ڕا دبۆرن. ئه‌رێ ما هوين فام ناكه‌ن، وناترسن كو ئه‌و ب سه‌رێ هه‌وه‌ بێت يا ب سه‌رێ وان هاتى؟

{ 139 } { وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ } وهندى به‌نییێ مه‌ يوونسه‌ مه‌ هلبژارتبوو وكربوو ژ پێغه‌مبه‌ران.

{ 140 } { إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ } ده‌مێ بێى فه‌رمانا خودايێ خۆ ئه‌و ژ باژێرێ خۆ ڕه‌ڤى، و ل گه‌مییه‌كا ژ بارى داگرتى وتژى مرۆڤ سويار بووى.

{ 141 } { فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ } وپێلێن مه‌زن دۆر ل وان گرتن، ڤێجا سويارێن گه‌مییێ پشك هاڤێت دا بارێ گه‌مییێ سڤك بكه‌ن ژ ترسێن نقۆبوونا وێ دا، ئينا يوونس ژ وان بوو يێن پشك كه‌فتییه‌ سه‌ر.

{ 142 } { فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ } ئينا ئه‌و د ده‌ريايێ دا هاته‌ هاڤێتن، ونه‌هنگى ئه‌و داعويرا، ويوونسى ئه‌و تشت كربوو يێ لۆمه‌ سه‌را لێ بێته‌كرن.

{ 143 } { فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ } ڤێجا ئه‌گه‌ر ژ به‌ر وى عيباده‌تى وكارێ چاك نه‌با يێ وى به‌رى بكه‌فته‌ د زكێ نه‌هنگى دا كرى، وكو وى ده‌مێ د زكێ نه‌هنگى دا ته‌سبيحا خودێ دكر ودگۆت: (لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين).

{ 144 } { لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ } ئه‌و هه‌ر دا د زكێ نه‌هنگى دا مينت، وئه‌و دا بته‌ گۆڕا وى حه‌تا ڕۆژا قيامه‌تێ.

{ 145 } { فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ } ومه‌ ئه‌و ژ زكێ نه‌هنگى ئيناده‌ر، وهاڤێته‌ عه‌رده‌كێ ڤالا ژ ئاڤاهى وداروبارى، وله‌شێ وى یێ لاواز بوو.

{ 146 } { وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ } ومه‌ داره‌كا كولندى ل هنداڤ وى شينكر دا سيبه‌رێ ل وى بكه‌ت، ودا ئه‌و مفایى بۆ خۆ ژێ ببينت.

{ 147 } { وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ } ومه‌ ئه‌و بۆ سه‌د هزاران ژ ملله‌تێ وى يان پتران هنارت.

{ 148 } { فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ } ئينا وان باوه‌رى پێ ئينا، ڤێجا مه‌ حه‌تا ڕۆژا مرنا وان هاتى ئه‌و هێلانه‌ د خۆشییان دا.

{ 149 } { فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ } ڤێجا تو -ئه‌ى پێغه‌مبه‌ر- پسيارێ ژ ملله‌تێ خۆ بكه‌: چاوا ئه‌و وان كچێن وان بۆ خۆ نه‌ڤێن بۆ خودێ ددانن، وئه‌و وان كوڕان يێن وان دڤێن بۆ خۆ ددان؟

{ 150 } { أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ } وتو پسيارێ ژ وان بكه‌: ئه‌رێ مه‌ ب ئاماده‌بوونا وان فريشته‌ مێ ئافراندينه‌؟

{ 151 } { أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ } و ژ دره‌وكرنا وانه‌ ده‌مێ ئه‌و دبێژن:

{ 152 } { وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ } خودێ زارۆيه‌ك بوويه‌، وهندى ئه‌ون ئه‌و ددره‌وينن؛ چونكى ئه‌و وى تشتى دبێژن يێ ئه‌و نه‌زانن.

{ 153 } { أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ } بۆچى خودێ كچان دێ بۆ خۆ هلبژێرت وكوڕان نه‌؟

{ 154 } { مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ } چ پيسه‌ حوكمه‌ هوين دكه‌ن -ئه‌ى ملله‌تۆ- كو كچ بۆ خودێ بن وكوڕ بۆ هه‌وه‌، وهه‌وه‌ كچ بۆ خۆ ب خۆ نه‌ڤێن!

{ 155 } { أَفَلَا تَذَكَّرُونَ } ئه‌رێ ما هوين نزانن و ل بيرا خۆ نائينن كو چێ نابت خودێ زارۆ هه‌بن؟ یێ پاك بت خودێ ژ وێ چه‌ندێ.

{ 156 } { أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ } يان ئه‌رێ هه‌وه‌ هێجه‌ته‌كا ئاشكه‌را ل سه‌ر گۆتن وبێ به‌ختییا خۆ هه‌يه‌؟

{ 157 } { فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ } ئه‌گه‌ر هه‌وه‌ هێجه‌ته‌ك ژ كيتابه‌كا خودێ هه‌يه‌، پا كانێ هوین وێ بينن، ئه‌گه‌ر هوين د گۆتنا خۆ دا دڕاستگۆنه‌.

{ 158 } { وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ } وبوتپه‌رێسان مرۆڤاينییه‌ك د ناڤبه‌را خودێ وملياكه‌تان دا په‌يدا كر، و ب ڕاستى ملياكه‌تان زانییه‌ كو هندى بوتپه‌رێسن ڕۆژا قيامه‌تێ بۆ عه‌زابدانێ دئاماده‌كرينه‌؟

{ 159 } { سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ } يێ پاك بت خودێ ژ هه‌ر تشته‌كێ كافر وى پێ سالۆخ دده‌ن.

{ 160 } { إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ } به‌لێ به‌نییێن خودێ يێن ئيخلاص د عيباده‌تى دا بۆ وى كرى ب تنێ سالۆخه‌تێن هێژاى وى بۆ وى ده‌سنيشان دكه‌ن.

{ 161 } { فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ } ڤێجا هندى هوينن -گه‌لی بوتپه‌رێسان- وئه‌و تشتێ هوين ژبلی خودێ په‌رستنێ بۆ دكه‌ن.

{ 162 } { مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ } هوين نه‌شێن كه‌سێ د سه‌ر دا ببه‌ن.

{ 163 } { إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ } ئه‌و تێ نه‌بت يێ قه‌ده‌را خودێ هاتییه‌ سه‌ر كو ژ به‌ر كوفر وزۆردارییا وى ئه‌و بچته‌ ئاگرى.

{ 164 } { وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ } فريشته‌يان گۆت: وكه‌سه‌ك ژ مه‌ نينه‌ يێ جهه‌كێ ده‌سنیشانكرى بۆ وى ل عه‌سمانى نه‌بت.

{ 165 } { وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ } وهندى ئه‌مين ئه‌م بۆ په‌رستن وگوهدارییا خودێ ڕێز ڕێز ڕادوه‌ستاينه‌.

{ 166 } { وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ } وهندى ئه‌مين ئه‌م خودێ پاك دكه‌ين ژ هه‌ر تشته‌كێ نه‌هێژاى وى بت.

{ 167 } { وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ } وهندى كافرێن مه‌كه‌هێنه‌ به‌رى هنارتنا ته‌ دگۆت:

{ 168 } { لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ } ئه‌گه‌ر ئه‌و كيتاب وپێغه‌مبه‌رێن بۆ خه‌لكێ به‌رى مه‌ هاتين بۆ مه‌ هاتبان.

{ 169 } { لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ } ئه‌م دا ژ وان به‌نییێن خودێ بين يێن ڕاستگۆيى وئيخلاص د عيباده‌تى دا كرى.

{ 170 } { فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ } ڤێجا ده‌مێ به‌حسێ يێن پێشییێ، وزانينا يێن پاشییێ، وكاملترين كيتاب، وباشترين پێغه‌مبه‌ر، بۆ وان هاتى، وان كوفر پێ كر، ڤێجا پاشى ئه‌و دێ زانن كانێ چ عه‌زاب ل ئاخره‌تێ بۆ وان هه‌يه‌.

{ 171 } { وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ } و ب ڕاستى په‌يڤا مه‌ -يا نه‌ئێته‌ ڤه‌گه‌ڕاندن- بۆ به‌نییێن مه‌ يێن پێغه‌مبه‌ر بۆرییه‌.

{ 172 } { إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ } كو هندى سه‌ركه‌فتنا ل سه‌ر دوژمنییه‌ ب ده‌ڤى وده‌ستى يا وانه‌.

{ 173 } { وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ } وهندى له‌شكه‌رێ مه‌يه‌ يێ جهادێ د ڕێكا مه‌ دا دكه‌ت ئه‌ون يێن ل هه‌مى جهان ب سه‌ر دوژمنێن خۆ دا دگرن، ئه‌گه‌ر ب حسێبا دويماهییێ بت.

{ 174 } { فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ } ڤێجا تو پشت بده‌ وى يێ ڕكدارییێ دكه‌ت، وحه‌قییێ قه‌بويل نه‌كه‌ت حه‌تا ئه‌و ده‌م دئێت يێ من بۆ وان داناى.

{ 175 } { وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ } وتو وان بهێله‌ وزێره‌ڤانییێ ل وان بكه‌ كانێ ژ به‌ر نه‌گوهدارییا وان بۆ ته‌ دێ چ عه‌زاب ب سه‌ر وان دا ئێت؟ پاشى ئه‌و دێ بينن كانێ دێ چ عه‌زابا خودێ ب سه‌ر وان دا ئێت.

{ 176 } { أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ } ئه‌رێ ڤێجا ئه‌و له‌زێ ل ته‌ دكه‌ن دا عه‌زابا مه‌ ب سه‌ر وان دا بێت؟

{ 177 } { فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ } نێ ئه‌گه‌ر عه‌زابا مه ب سه‌ر وان دا هات، پيسترين سپێده‌ دێ سپێده‌يا وان بت.

{ 178 } { وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ } وتو پشت بده‌ وان حه‌تا خودێ ده‌ستويرییێ ب عه‌زابدانا وان دده‌ت.

{ 179 } { وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ } وتو وان بهێله‌ پاشى ئه‌و دێ بينن كانێ دێ چ عه‌زاب ب سه‌رێ وان ئێت.

{ 180 } { سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ } يێ پاك بت خودايێ ته‌ خودايێ زال، ژ وى تشتێ ئه‌و وى پێ سالۆخ دده‌ن.

{ 181 } { وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ } وسلاڤا خودێ يا به‌رده‌وام وئێمناهییا وى بۆ هه‌مى پێغه‌مبه‌ران بت.

{ 182 } { وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } وحه‌مد بۆ خودێ بن، خودايێ هه‌مى چێكرییان، وئه‌و ب تنێیه‌ يێ هێژاى هندێ.